lyrics deira by saint levant and mc abdul arabic phonetic translation palestine

Lyrics Deira by Saint Levant ft. Mc Abdul

Phonetic lyrics

Tarakna el madina, el ghorba el 7azina
Sallim li 3a Ri7a w sallim 3a el dira, ya tayr el tayer
El ard el karima, byakhdush elly feena
Sallim li 3a Ri7a w sallim 3a el dira, ya tayr el tayer

Bayn el nahar wel jibal, bala2i intima2i
Bayn el shat wel rimal, bidayet 7ayati
Ah 3alek ya watan ah, far7a w ma2asi
Ah 3alek ya watan el ghali, Falastin el 7abibi tenadi

Big dreams, heavy nights
Praying that my family could stay alive
Imagine tryna fly with no wings
But I promise you that caged birds sing in the winter time
Heavy nights, big dreams
Praying that we make it to sixteen
And even though I traveled the world
Mish mla2i zay Falastin

Ah fat, fat, fat el wa2t ya 3omri ra7o sneen
Ma nasi hadi 3awam el khater majrou7

Ah fat, fat, fat el wa2t ya 3omri ra7o sneen
Ma nasi hadi 3awam el khater majrou7

English translation

Oh we left the city, the sad foreign land
Send my greetings to Riha and greet the homeland, oh flying bird
The generous land, they won’t take what’s within us
Send my greetings to Riha and greet the homeland, oh flying bird

Between the river and mountains, I find my belonging
Between the shore and the sand is the beginning of my life
Oh my homeland, oh joy and suffering
Oh my precious homeland, beloved Palestine is calling

Big dreams, heavy nights
Praying that my family could stay alive
Imagine trying to fly with no wings
But I promise you that caged birds sing in the winter time
Heavy nights, big dreams
Praying that we make it to sixteen
And even though I traveled the world
I haven’t found anything like Palestine

Oh time has passed, passed, passed oh my life, years have gone
I haven’t forgotten these years, my heart is wounded
Oh time has passed, passed, passed oh my life, years have gone
I haven’t forgotten these years, my heart is wounded

Arabic lyrics

يا يا يا ﺗﺮﻛﻨﺎ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻟﻐﺮﺑﺔ اﻟﺤﺰﯾﻨﺔ
ﺳﻠم ﻠﻲ ع ﺮﯾحة وﺳﻠﻢ ع اﻟﺪﯾﺮة ﯾﺎ طﯿﺮ اﻟﻄﺎﯾﺮ
اﻷرض اﻟﻜﺮﯾﻤﺔ ﺑﯿﺎﺧذوش اﻟلي ﻓﯿﻨﺎ
ﺳﻠم ﻠﻲ ع ﺮﯾحة وﺳﻠﻢ ع اﻟﺪﯾﺮة ﯾﺎ طﯿﺮ اﻟﻄﺎﯾﺮ

ﺑﯿﻦ اﻟﻨﮭﺮ واﻟﺠﺒﺎل ﺑﻼﻗﻲ اﻧﺘﻤﺎﺋﻲ
ﺑﯿﻦ اﻟﺸﻂ واﻟﺮﻣﺎل ﺑﺪاﯾﺔ ﺣﯿﺎﺗﻲ
آه ﻋﻠﯿﻚ ﯾﺎ وطﻦ آه ﻓﺮﺣﺔ وﻣﻘﺎﺳﻲ
آه ﻋﻠﯿﻚ ﯾﺎ وطﻦ اﻟﻐﺎﻟﻲ ﻓﻠﺴﻄﯿﻦ اﻟﺤﺒﯿﺒﺔ ﺗﻨﺎدي

Big dreams, heavy nights
Praying that my family could stay alive
Imagine tryna fly with no wings
But I promise you that caged birds sing in the winter time
Heavy nights, big dreams
Praying that we make it to sixteen
And even though I traveled the world
مش ملاقي زي فلسطين

آه ﻓﺎت، ﻓﺎت، ﻓﺎت اﻟﻮﻗﺖ ﯾﺎ ﻋﻤﺮي راﺣﻮا ﺳﻨﯿﻦ
ما ﻨﺎﺳﻲ ھﺎدي ﻋﻮام اﻟﺨﺎطﺮ ﻣﺠﺮوح
آه ﻓﺎت، ﻓﺎت، ﻓﺎت اﻟﻮﻗﺖ ﯾﺎ ﻋﻤﺮي راﺣﻮا ﺳﻨﯿﻦ
ما ﻨﺎﺳﻲ ھﺎدي ﻋﻮام اﻟﺨﺎطﺮ ﻣﺠﺮوح

What’s the song about?

This song is a powerful expression of Palestinian diaspora and longing for homeland. It combines traditional Arabic verses with English rap lyrics, creating a bridge between cultures while expressing deep nostalgia for Palestine. The lyrics speak of exile, remembrance, and an unbreakable connection to the homeland, comparing the Palestinian people to caged birds that still sing despite their circumstances. The song references specific places like Riha (Jericho) and uses metaphors of natural landscapes (rivers, mountains, shores) to describe the speaker’s sense of belonging. The mix of hope and pain is evident throughout, especially in the recurring theme of time passing while memories of the homeland remain vivid.

Similar Posts